< Псалми 50 >

1 Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
Zaburi mar Asaf. Jal Manyalo Duto, Nyasaye ma en Jehova Nyasaye, wuoyo kendo luongo ji duto modak e piny mondo ochokrene kaachiel, chakre wuok chiengʼ nyaka podho chiengʼ.
2 От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
Nyasaye rieny gie Sayun, dala ma berne longʼo chuth.
3 Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
Nyasachwa biro kendo ok obi lingʼ mach ni e nyime mawangʼo gik moko pep, kendo ahiti mager olwore.
4 Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
Oluongo joma odak e polo malo kaachiel gi joma odak e piny, mondo oyal joge:
5 Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
“Choknauru joga maler, mane otimo koda singruok e yor misango.”
6 И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
Kendo polo hulo timne makare, nikech Nyasaye owuon e jangʼad bura. (Sela)
7 Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
“Winjuru, yaye joga, mondo awuo kodu, yaye jo-Israel, chiknauru itu mondo atim neno ma akwedougo: An Nyasaye ma Nyasachu.
8 Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
Ok akweru nikech wach misengini mutimona, kata nikech misango miwangʼo pep, mosiko ka nitie e nyima.
9 Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
Ok agomb rwath moro amora moa e kundeu kata diek moa e abilni magu,
10 Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
nikech le moro amora manie bungu en mara, kaachiel gi jamni makwayo ewi gode gana achiel.
11 Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
Angʼeyo nying winyo ka winyo manie wi gode, kendo gik mochwe duto manie pewe gin maga.
12 Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
Ka dine bed ni kech kaya to ok dak anyisu, nikech piny en mara, kaachiel gi gik moko duto manie iye.
13 Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
Uparo ni achamo ring rwedhi kata ni amadho remb diek?
14 Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
Chiwuru misango mar goyo erokamano ni Nyasaye, chopuru singruok mau ne Nyasaye Man Malo Moloyo,
15 И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
kendo luongauru e kinde ma un e chandruok; to abiro resou e chandruokugo, eka ubiro miya duongʼ.”
16 Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
Joma timbegi richo to Nyasaye wachonegi ni: “Ngʼa momiyou thuolo mar olo chikena kata mondo ukaw singruok maga kaka mau?
17 Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
Ere kaka dutim kamano to uchayo puonjna kendo udiro wechena katoku!
18 Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
Ka uneno jakuo to uriworu kode kendo uchodo mana kaka joma moko timo.
19 Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
Utiyo gi dhou kuom timo richo kendo lewu oikore ne wuond.
20 Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
Usiko uwuoyo marach kuom joweteu kendo ukuotho koda ka oweteu mahie ma uago e ich achiel.
21 Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
Gigi duto usetimo ka an to alingʼ; useparo ni an bende achalo kodu. To koro akwerou kendo anyisou e wangʼu ni useketho kuom timo gigo duto.
22 Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
“Paruru matut kuom wachni, un joma wigi wil gi Nyasaye, nono to abiro kidhou matindo tindo, maonge ngʼama diresu:
23 Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.
Ngʼat ma timona misango mar erokamano miya duongʼ mondo olos yo moriere tir, kendo anyise kaka warruok mar Nyasaye chalo.”

< Псалми 50 >