< Псалми 49 >
1 За първият певец, псалом на Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; Внимавайте всички жители на вселената,
You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
2 И ниско поставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно.
important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
3 Устата ми ще говорят мъдрост, И размишлението на сърцето ми ще бъде за разумни неща;
[because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
4 Ще поведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.
I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
5 Защо да се боя във време на бедствие, Когато ме обкръжи беззаконието до петите?
I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
6 От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство,
by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
7 Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него.
[They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
8 (Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги),
because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
9 Та да живее вечно И да не види изтление.
with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
10 Защото гледа, бе мъдрите умират, И еднакво с тях погиват безумният и несмисленият, И оставят богатството си на други.
We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
11 Тайната им мисъл е, че домовете им ще траят вечно, И жилищата им из род в род; Наричат земите си със своите си имена.
Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
12 Но човекът не пребъдва в чест; Прилича на животните, които загиват.
Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
13 Това е пътят на безумните; Но пак идещите подир тях човеци одобряват думите им. (Села)
That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
14 Назначават се като овци за преизподнята; Смъртта ще им бъде овчар; И праведните ще ги обладаят призори; И красотата им ще овехтее, Като остава преизподнята жилище на всеки един от тях. (Sheol )
They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol )
15 Но Бог ще изкупи душата ми от силата на преизподнята. Защото ще ме приеме. (Села) (Sheol )
But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol )
16 Не бой се, когато забогатее човек, Когато се умножи славата на дома му;
[So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
17 Защото, когато умре няма да вземе със себе си нищо, Нито ще мине славата му на друг подир него,
because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
18 Ако и да е облажавал душата си приживе, И човеците да те хвалят, когато правиш добро на себе си.
While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
19 Пак ще дойда при рода на бащите си. които никога няма да видят виделина.
but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
20 Човек, който е на почит, а не разбира, Прилича на животните, които загиват.
Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.