< Псалми 49 >

1 За първият певец, псалом на Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; Внимавайте всички жители на вселената,
[For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.] Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2 И ниско поставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно.
both low and high, rich and poor together.
3 Устата ми ще говорят мъдрост, И размишлението на сърцето ми ще бъде за разумни неща;
My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
4 Ще поведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
5 Защо да се боя във време на бедствие, Когато ме обкръжи беззаконието до петите?
Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of those who deceive me surrounds me?
6 От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство,
They trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches.
7 Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него.
Truly these cannot redeem a person, nor give to God a ransom for him.
8 (Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги),
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9 Та да живее вечно И да не види изтление.
that he should live on forever, that he should not see corruption.
10 Защото гледа, бе мъдрите умират, И еднакво с тях погиват безумният и несмисленият, И оставят богатството си на други.
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11 Тайната им мисъл е, че домовете им ще траят вечно, И жилищата им из род в род; Наричат земите си със своите си имена.
Their tombs are their homes forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12 Но човекът не пребъдва в чест; Прилича на животните, които загиват.
But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
13 Това е пътят на безумните; Но пак идещите подир тях човеци одобряват думите им. (Села)
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
14 Назначават се като овци за преизподнята; Смъртта ще им бъде овчар; И праведните ще ги обладаят призори; И красотата им ще овехтее, Като остава преизподнята жилище на всеки един от тях. (Sheol h7585)
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol h7585)
15 Но Бог ще изкупи душата ми от силата на преизподнята. Защото ще ме приеме. (Села) (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Не бой се, когато забогатее човек, Когато се умножи славата на дома му;
Do not be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
17 Защото, когато умре няма да вземе със себе си нищо, Нито ще мине славата му на друг подир него,
For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
18 Ако и да е облажавал душата си приживе, И човеците да те хвалят, когато правиш добро на себе си.
Though while he lived he blessed his soul—and men praise you when you do well for yourself—
19 Пак ще дойда при рода на бащите си. които никога няма да видят виделина.
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 Човек, който е на почит, а не разбира, Прилича на животните, които загиват.
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.

< Псалми 49 >