< Псалми 49 >
1 За първият певец, псалом на Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; Внимавайте всички жители на вселената,
Unto the end, a psalm for the sons of Core. Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
2 И ниско поставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно.
All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
3 Устата ми ще говорят мъдрост, И размишлението на сърцето ми ще бъде за разумни неща;
My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
4 Ще поведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.
I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
5 Защо да се боя във време на бедствие, Когато ме обкръжи беззаконието до петите?
Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
6 От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство,
They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
7 Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него.
No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
8 (Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги),
Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
9 Та да живее вечно И да не види изтление.
And shall still live unto the end.
10 Защото гледа, бе мъдрите умират, И еднакво с тях погиват безумният и несмисленият, И оставят богатството си на други.
He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
11 Тайната им мисъл е, че домовете им ще траят вечно, И жилищата им из род в род; Наричат земите си със своите си имена.
And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
12 Но човекът не пребъдва в чест; Прилича на животните, които загиват.
And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
13 Това е пътят на безумните; Но пак идещите подир тях човеци одобряват думите им. (Села)
This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
14 Назначават се като овци за преизподнята; Смъртта ще им бъде овчар; И праведните ще ги обладаят призори; И красотата им ще овехтее, Като остава преизподнята жилище на всеки един от тях. (Sheol )
They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. (Sheol )
15 Но Бог ще изкупи душата ми от силата на преизподнята. Защото ще ме приеме. (Села) (Sheol )
But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. (Sheol )
16 Не бой се, когато забогатее човек, Когато се умножи славата на дома му;
Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
17 Защото, когато умре няма да вземе със себе си нищо, Нито ще мине славата му на друг подир него,
For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
18 Ако и да е облажавал душата си приживе, И човеците да те хвалят, когато правиш добро на себе си.
For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
19 Пак ще дойда при рода на бащите си. които никога няма да видят виделина.
He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
20 Човек, който е на почит, а не разбира, Прилича на животните, които загиват.
Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.