< Псалми 49 >
1 За първият певец, псалом на Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; Внимавайте всички жители на вселената,
Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. Hear these things, all nations. Pay attention, all inhabitants of the world:
2 И ниско поставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно.
whoever is earth-born, you sons of men, together as one, the rich and the poor.
3 Устата ми ще говорят мъдрост, И размишлението на сърцето ми ще бъде за разумни неща;
My mouth will speak wisdom, and the meditation of my heart will speak prudence.
4 Ще поведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.
I will incline my ear to a parable. I will open my case with the psaltery.
5 Защо да се боя във време на бедствие, Когато ме обкръжи беззаконието до петите?
Why should I fear in the evil day? The iniquity at my heel will surround me.
6 От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство,
Those who trust in their own strength and who glory in the multitude of their riches,
7 Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него.
no brother redeems, nor will man buy back. He will not give to God his appeasement,
8 (Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги),
nor the price for the redemption of his soul. And he will labor continuously,
9 Та да живее вечно И да не види изтление.
and he will still live, until the end.
10 Защото гледа, бе мъдрите умират, И еднакво с тях погиват безумният и несмисленият, И оставят богатството си на други.
He will not see death, when he sees the wise dying: the foolish and the senseless will perish together. And they will leave their riches to strangers.
11 Тайната им мисъл е, че домовете им ще траят вечно, И жилищата им из род в род; Наричат земите си със своите си имена.
And their sepulchers will be their houses forever, their tabernacles from generation to generation. They have called their names in their own lands.
12 Но човекът не пребъдва в чест; Прилича на животните, които загиват.
And man, when he was held in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.
13 Това е пътят на безумните; Но пак идещите подир тях човеци одобряват думите им. (Села)
This way of theirs is a scandal to them. And afterwards, they will delight in their mouth.
14 Назначават се като овци за преизподнята; Смъртта ще им бъде овчар; И праведните ще ги обладаят призори; И красотата им ще овехтее, Като остава преизподнята жилище на всеки един от тях. (Sheol )
They have been placed in Hell like sheep. Death will feed on them. And the just will have dominion over them in the morning. And their help will grow old in Hell for their glory. (Sheol )
15 Но Бог ще изкупи душата ми от силата на преизподнята. Защото ще ме приеме. (Села) (Sheol )
Even so, truly God will redeem my soul from the hand of Hell, when he will receive me. (Sheol )
16 Не бой се, когато забогатее човек, Когато се умножи славата на дома му;
Do not be afraid, when a man will have been made rich, and when the glory of his house will have been multiplied.
17 Защото, когато умре няма да вземе със себе си нищо, Нито ще мине славата му на друг подир него,
For when he dies, he will take nothing away, and his glory will not descend with him.
18 Ако и да е облажавал душата си приживе, И човеците да те хвалят, когато правиш добро на себе си.
For his soul will be blessed in his lifetime, and he will admit to you when you do good to him.
19 Пак ще дойда при рода на бащите си. които никога няма да видят виделина.
He will even enter with the progeny of his fathers, but, even in eternity, he will not see the light.
20 Човек, който е на почит, а не разбира, Прилича на животните, които загиват.
Man, when he was in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.