< Псалми 49 >

1 За първият певец, псалом на Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; Внимавайте всички жители на вселената,
Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm. Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
2 И ниско поставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно.
High and low together, the poor, and those who have wealth.
3 Устата ми ще говорят мъдрост, И размишлението на сърцето ми ще бъде за разумни неща;
From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
4 Ще поведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.
I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
5 Защо да се боя във време на бедствие, Когато ме обкръжи беззаконието до петите?
What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
6 От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство,
Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
7 Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него.
Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
8 (Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги),
(Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
9 Та да живее вечно И да не види изтление.
So that he might have eternal life, and never see the underworld.
10 Защото гледа, бе мъдрите умират, И еднакво с тях погиват безумният и несмисленият, И оставят богатството си на други.
For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
11 Тайната им мисъл е, че домовете им ще траят вечно, И жилищата им из род в род; Наричат земите си със своите си имена.
The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
12 Но човекът не пребъдва в чест; Прилича на животните, които загиват.
But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
13 Това е пътят на безумните; Но пак идещите подир тях човеци одобряват думите им. (Села)
This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah)
14 Назначават се като овци за преизподнята; Смъртта ще им бъде овчар; И праведните ще ги обладаят призори; И красотата им ще овехтее, Като остава преизподнята жилище на всеки един от тях. (Sheol h7585)
Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. (Sheol h7585)
15 Но Бог ще изкупи душата ми от силата на преизподнята. Защото ще ме приеме. (Села) (Sheol h7585)
But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah) (Sheol h7585)
16 Не бой се, когато забогатее човек, Когато се умножи славата на дома му;
Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
17 Защото, когато умре няма да вземе със себе си нищо, Нито ще мине славата му на друг подир него,
For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 Ако и да е облажавал душата си приживе, И човеците да те хвалят, когато правиш добро на себе си.
Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
19 Пак ще дойда при рода на бащите си. които никога няма да видят виделина.
He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
20 Човек, който е на почит, а не разбира, Прилича на животните, които загиват.
Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.

< Псалми 49 >