< Псалми 48 >
1 Псаломска песен на Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален В града на нашия Бог, в Своя свет хълм.
Ein Psalmlied der Kinder Korah. Groß ist der HERR und hoch berühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 Красив по възвишеността си, радост на цялата земя, Е хълмът Сион, гдето по северните му страни Е градът на великия цар.
Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
3 В палатите му Бог е познат като прибежище.
Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
4 Защото, ето, царете се събраха; Всички преминаха.
Denn siehe, Könige sind versammelt und miteinander vorübergezogen.
5 Те като видяха почудиха се, Смутиха се, спуснаха се на бяг.
Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind gestürzt.
6 Трепет ги обзе там, Болки като на раждаща жена.
Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
7 С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.
Du zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.
8 Каквото бяхме чули, това и видяхме В града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, Който Бог и до века ще утвърди. (Села)
Wie wir gehöret haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält dieselbige ewiglich. (Sela)
9 Размишляваме, Боже, за Твоето милосърдие Всред Твоя храм.
Gott, wir warten deiner Güte in deinem Tempel.
10 Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда.
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm, bis an der Welt Ende; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
11 Нека се весели хълмът Сион, Нека се радват Юдовите дъщери. Заради Твоите съдби.
Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Judas seien fröhlich um deiner Rechte willen.
12 Обиколете Сион и обходете го; Пребройте кулите му;
Macht euch um Zion und umfahet sie; zählet ihre Türme!
13 Обърнете внимание в укрепленията му; Разгледайте палатите му; За да го разказвате на поколението подир вас.
Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß man davon verkündige bei den Nachkommen,
14 Защото Тоя Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи дори до смърт.