< Псалми 48 >

1 Псаломска песен на Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален В града на нашия Бог, в Своя свет хълм.
Ein Lied, ein Psalm. Von den Söhnen Korahs. Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2 Красив по възвишеността си, радост на цялата земя, Е хълмът Сион, гдето по северните му страни Е градът на великия цар.
Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
3 В палатите му Бог е познат като прибежище.
Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4 Защото, ето, царете се събраха; Всички преминаха.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 Те като видяха почудиха се, Смутиха се, спуснаха се на бяг.
Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 Трепет ги обзе там, Болки като на раждаща жена.
Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.
Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 Каквото бяхме чули, това и видяхме В града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, Който Бог и до века ще утвърди. (Села)
Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
9 Размишляваме, Боже, за Твоето милосърдие Всред Твоя храм.
Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда.
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
11 Нека се весели хълмът Сион, Нека се радват Юдовите дъщери. Заради Твоите съдби.
Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Обиколете Сион и обходете го; Пребройте кулите му;
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13 Обърнете внимание в укрепленията му; Разгледайте палатите му; За да го разказвате на поколението подир вас.
betrachtet genau seine Wälle, mustert seine Paläste, damit ihr's erzählet dem künftigen Geschlecht!
14 Защото Тоя Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи дори до смърт.
Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.

< Псалми 48 >