< Псалми 48 >
1 Псаломска песен на Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален В града на нашия Бог, в Своя свет хълм.
Píseň žalmu synů Chóre. Veliký jest Hospodin, a převelmi chvalitebný v městě Boha našeho, na hoře svatosti své.
2 Красив по възвишеността си, радост на цялата земя, Е хълмът Сион, гдето по северните му страни Е градът на великия цар.
Ozdoba krajiny, útěcha vší země jestiť hora Sion, k straně půlnoční, město krále velikého.
3 В палатите му Бог е познат като прибежище.
Bůh na palácích jeho, a znají ho býti vysokým hradem.
4 Защото, ето, царете се събраха; Всички преминаха.
Nebo aj, králové když se shromáždili a spolu táhli,
5 Те като видяха почудиха се, Смутиха се, спуснаха се на бяг.
Sami to uzřevše, velmi se divili, a předěšeni byvše, náhle utíkali.
6 Трепет ги обзе там, Болки като на раждаща жена.
Tuť jest je strach popadl, a bolest jako ženu rodící.
7 С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.
Větrem východním rozrážíš lodí Tarské.
8 Каквото бяхме чули, това и видяхме В града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, Който Бог и до века ще утвърди. (Села)
Jakž jsme slýchali, tak jsme spatřili, v městě Hospodina zástupů, v městě Boha našeho. Bůh upevní je až na věky.
9 Размишляваме, Боже, за Твоето милосърдие Всред Твоя храм.
Rozjímáme, ó Bože, milosrdenství tvé u prostřed chrámu tvého.
10 Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда.
Jakož jméno tvé, Bože, tak i chvála tvá až do končin země; pravice tvá zajisté plná jest spravedlnosti.
11 Нека се весели хълмът Сион, Нека се радват Юдовите дъщери. Заради Твоите съдби.
Raduj se, horo Sione, plésejte, dcery Judské, z příčiny soudů Božích.
12 Обиколете Сион и обходете го; Пребройте кулите му;
Obejděte Sion, a obstupte jej, sečtěte věže jeho.
13 Обърнете внимание в укрепленията му; Разгледайте палатите му; За да го разказвате на поколението подир вас.
Přiložte mysl svou k ohradě, popatřte na paláce jeho, abyste uměli vypravovati věku potomnímu,
14 Защото Тоя Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи дори до смърт.
Že tento Bůh jest Bůh náš na věčné věky, a že on vůdce náš bude až do smrti.