< Псалми 48 >
1 Псаломска песен на Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален В града на нашия Бог, в Своя свет хълм.
Qorah övladlarının məzmuru. Bir ilahi. Allahımızın şəhərində, Öz müqəddəs dağında Rəbb çox əzəmətlidir, Bol həmdlərə layiqdir.
2 Красив по възвишеността си, радост на цялата земя, Е хълмът Сион, гдето по северните му страни Е градът на великия цар.
Şimala tərəf böyük Padşahın şəhəri – Sion dağı ucalığı ilə gözəldir, Dünyanın sevincidir.
3 В палатите му Бог е познат като прибежище.
Onun qalalarında Allah Özünü Alınmaz qala kimi göstərmişdir.
4 Защото, ето, царете се събраха; Всички преминаха.
Padşahlar bir yerə yığıldılar, Siona yürüş etdilər.
5 Те като видяха почудиха се, Смутиха се, спуснаха се на бяг.
Onu görəndə mat qaldılar, Qorxub tez qaçdılar.
6 Трепет ги обзе там, Болки като на раждаща жена.
Hamilə qadının ağrısı kimi Canlarına lərzə düşdü.
7 С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.
Sən şərq küləyi ilə Tarşiş gəmilərini parçaladın.
8 Каквото бяхме чули, това и видяхме В града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, Който Бог и до века ще утвърди. (Села)
Ordular Rəbbinin şəhərində – Allahımızın şəhərində Nə eşitmişiksə, onu gördük, Allah oranı əbədi saxlayacaq. (Sela)
9 Размишляваме, Боже, за Твоето милосърдие Всред Твоя храм.
Ey Allah, məbədində Məhəbbətin barədə dərindən düşünürük.
10 Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда.
Ey Allah, yerin ucqarlarına qədər Adın həmdə layiqdir. Sağ əlin ədalətinlə doludur.
11 Нека се весели хълмът Сион, Нека се радват Юдовите дъщери. Заради Твоите съдби.
Qoy Sion dağı sevinsin. Sənin hökmlərinə görə Qoy Yəhuda qızları şad olsun.
12 Обиколете Сион и обходете го; Пребройте кулите му;
Sionun ətrafında gəzib-dolaşın, Onun qüllələrini sayın.
13 Обърнете внимание в укрепленията му; Разгледайте палатите му; За да го разказвате на поколението подир вас.
Divarlarına fikir verin, Qalalarına diqqətlə baxın. Gələcək nəslə belə deyin:
14 Защото Тоя Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи дори до смърт.
«Əbədi, sonsuzadək Bu Allah bizim Allahımızdır. Ömrümüzün sonunadək O bizə yol göstərəcək!»