< Псалми 46 >

1 За първия певец, на Кореевите синове. Песен за женски хор. Бог е нам прибежище и сила, Винаги изпитана помощ в напасти,
神はわれらの避所また力なり なやめるときの最ちかき助なり
2 Затова няма да се уплашим, ако би се и земята поклатила, И планините се поместили всред моретата,
さればたとひ地はかはり山はうみの中央にうつるとも我儕はおそれじ
3 Ако и да бучат и да се вълнуват водите им, И планините да се тресат от надигането им. (Села)
よしその水はなりとどろきてさわぐとも その溢れきたるによりて山はゆるぐとも何かあらん (セラ)
4 Има една река, чиито води веселят Божия град, Свето място, гдето обитава Всевишният.
河ありそのながれは神のみやこをよろこばしめ至上者のすみたまふ聖所をよろこばしむ
5 Бог е всред него; той няма да се поклати; Бог ще му помогне, и то при зазоряване.
神そのなかにいませば都はうごかじ 神は朝つとにこれを助けたまはん
6 Развълнуваха се народите, разклатиха се царствата; Издаде Той гласа си; земята се разтопи.
もろもろの民はさわぎたち もろもろの國はうごきたり 神その聲をいだしたまへば地はやがてとけぬ
7 Господ на Силите е с нас; Прибежище е нам Якововият Бог (Села)
萬軍のヱホバはわれらとともなり ヤコブの神はわれらのたかき櫓なり (セラ)
8 Дойдете та вижте делата на Господа, Какви опустошения е направил на земята.
きたりてヱホバの事跡をみよ ヱホバはおほくの懼るべきことを地になしたまへり
9 Прави да престанат войните до края на земята; Строшава лък и строшава копие; Изгаря с огън колесници.
ヱホバは地のはてまでも戰闘をやめしめ弓ををり戈をたち戰車を火にてやきたまふ
10 Млъкнете и знайте, че Аз съм Бог, Ще се възвиша между народите, Ще се възвиша на земята.
汝等しづまりて我の神たるをしれ われはもろもろの國のうちに崇められ全地にあがめらるべし
11 Господ на Силите е с нас; Прибежище е нам Якововият Бог. (Села)
萬軍のヱホバはわれらと偕なり ヤコブの神はわれらの高きやぐらなり (セラ)

< Псалми 46 >