< Псалми 46 >

1 За първия певец, на Кореевите синове. Песен за женски хор. Бог е нам прибежище и сила, Винаги изпитана помощ в напасти,
SI Yuus, güiya y guinegüeta yan y minetgotta, enseguidas manayuda gui chinatsaga.
2 Затова няма да се уплашим, ако би се и земята поклатила, И планините се поместили всред моретата,
Enaomina mungajit manmaañao, achogaja ucalamten y tano, yan y egso umachule asta y talo gui tase sija;
3 Ако и да бучат и да се вълнуват водите им, И планините да се тресат от надигането им. (Села)
Achogaja manapangpang y janom ya chatsaga; achogaja umayeyengyong y egso sija, pot causa y minatatgaña. (Sila)
4 Има една река, чиито води веселят Божия град, Свето място, гдето обитава Всевишният.
Ayogüeja y sadog yan y minilalagña sija janamamagof y siuda Yuus; y santos na sagan y tabetnaculo guiya Gueftaquilo.
5 Бог е всред него; той няма да се поклати; Бог ще му помогне, и то при зазоряване.
Si Yuus gaegue gui entaloña; ti ucalamten; si Yuus uinayuda y ininan y egaan.
6 Развълнуваха се народите, разклатиха се царствата; Издаде Той гласа си; земята се разтопи.
Manlalalo y nasion sija, ya mangalamten y raeno sija; umagang, ya maderite y tano.
7 Господ на Силите е с нас; Прибежище е нам Якововият Бог (Села)
Manjijita yan y Señot y inetnon sendalo. Y Yuus Jacob, güiya y guinegüeta. (Sila)
8 Дойдете та вижте делата на Господа, Какви опустошения е направил на земята.
Maela ya inlie y checho Jeova; Jafa na yinilang jafatinas gui jilo tano?
9 Прави да престанат войните до края на земята; Строшава лък и строшава копие; Изгаря с огън колесници.
Güiya munabasta y guera, asta y uttimon y tano; jayulang y atcos, ya jautut y lansa; güiya sumonggue y caretan guera gui guafe.
10 Млъкнете и знайте, че Аз съм Бог, Ще се възвиша между народите, Ще се възвиша на земята.
Quieto, ya untungo na guajo si Yuus: jutaquilo gui entalo y nasion sija, jutaquilo gui tano.
11 Господ на Силите е с нас; Прибежище е нам Якововият Бог. (Села)
Manjijita yan y Señot y inetnon sendalo. Y Yuus Jacob, güiya y guinegüeta. (Sila)

< Псалми 46 >