< Псалми 45 >

1 За първия певец, по Криновете: псалом за Кореевите синове. Поучение. Песен на любовта. От сърцето ми извира блага дума. Аз разказвам делата си на Царя; Езикът ми е перо на бързописец.
For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skilful writer.
2 Ти си по-красив от човешките чада; На устата ти се изля благодат; Затова те благослови Бог до века.
You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Препаши меча Си на бедрото Си Силни, Славата Си и величието Си;
Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendour and your majesty.
4 И във величието си язди победоносно В ползата на истината и кротостта и правдата; И Твоята десница ще Те предвожда към страшни неща.
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Стрелите ти са остри, Забиват се в сърцата на царските врагове; Племена падат пред Тебе.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
6 Твоят престол, Боже, е до вечни векове; Скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.
Your throne, God, is forever and ever. A sceptre of equity is the sceptre of your kingdom.
7 Възлюбил си правда и намразил си нечестие; Затова, Боже, твоят Бог те е помазал С миро на радост повече от твоите събратя.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 На смирна и алой и касия миришат всичките ти дрехи; Из слоново-костни палати струнните инструменти те развеселиха.
All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Царски дъщери има между твоите почтени жени; Отдясно ти е поставена царицата в офирско злато
Kings’ daughters are amongst your honourable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Слушай, дъщерьо, и виж, и приклони ухото си; Забрави и народа си и бащиния си дом;
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
11 Така царят ще пожелае твоята красота; Защото той е господарят ти, и ти му се поклони.
So the king will desire your beauty, honour him, for he is your lord.
12 И тирската дъщеря, даже и богатите измежду народа й. Ще търсят благоволението ти с подаръци.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich amongst the people entreat your favour.
13 Всеславна е царската дъщеря във вътрешността на палата; Облеклото й е златоткано.
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 Ще я доведат при царя с везани дрехи; Нейните другарки, девиците, които я следват, ще ти се доведат,
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 С веселие и радост ще се доведат; Ще влязат в царския палат.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
16 Вместо бащите ти ще бъдат чадата ти, Които ще поставиш за князе по цялата земя.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 Ще направя името Ти паметно през всичките поколения; Затова племената ще те възхваляват до вечни векове.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.

< Псалми 45 >