< Псалми 45 >
1 За първия певец, по Криновете: псалом за Кореевите синове. Поучение. Песен на любовта. От сърцето ми извира блага дума. Аз разказвам делата си на Царя; Езикът ми е перо на бързописец.
In my inner being I am stirred by a beautiful message which will be sung to the king. The words of this message will be written with a pen by me, a skilled writer.
2 Ти си по-красив от човешките чада; На устата ти се изля благодат; Затова те благослови Бог до века.
[O King], you are the most handsome man in the world, and you always speak [MTY] eloquently, because God has always blessed you.
3 Препаши меча Си на бедрото Си Силни, Славата Си и величието Си;
You who are a mighty warrior, put on your sword! You are glorious and majestic.
4 И във величието си язди победоносно В ползата на истината и кротостта и правдата; И Твоята десница ще Те предвожда към страшни неща.
Ride on like a great chief to defend the truth that you speak and the fair decisions that you make! Because you are strong [MTY], you will do awesome deeds.
5 Стрелите ти са остри, Забиват се в сърцата на царските врагове; Племена падат пред Тебе.
Your arrows are sharp, and they pierce the hearts of your enemies. Soldiers of many nations will fall dead at your feet.
6 Твоят престол, Боже, е до вечни векове; Скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.
The kingdom [MTY] that God will give to you will remain forever. You rule [MTY] people justly.
7 Възлюбил си правда и намразил си нечестие; Затова, Боже, твоят Бог те е помазал С миро на радост повече от твоите събратя.
You love right actions, and you hate evil actions. Therefore God, your God, has chosen [MTY] you [to be king] and caused you to be happier [MET] than any other king.
8 На смирна и алой и касия миришат всичките ти дрехи; Из слоново-костни палати струнните инструменти те развеселиха.
The perfume of various spices is on your robes. [People] (entertain you/make you happy) in ivory palaces by playing stringed instruments.
9 Царски дъщери има между твоите почтени жени; Отдясно ти е поставена царицата в офирско злато
Among the women who stay near you [EUP] stay are daughters of [other] kings. And at your right hand stands [your bride], the queen, wearing beautiful ornaments of gold that comes from Ophir.
10 Слушай, дъщерьо, и виж, и приклони ухото си; Забрави и народа си и бащиния си дом;
[Now I will say something] to your bride: Listen to me carefully [DOU]! Forget the people who live in your home country, forget your relatives!
11 Така царят ще пожелае твоята красота; Защото той е господарят ти, и ти му се поклони.
Because you are [very], the king will desire [to sleep with] [EUP] you. He is your master, so you must obey him.
12 И тирската дъщеря, даже и богатите измежду народа й. Ще търсят благоволението ти с подаръци.
The people from Tyre [city] will bring gifts to you; their rich people will try to persuade you to do favors for them.
13 Всеславна е царската дъщеря във вътрешността на палата; Облеклото й е златоткано.
[O king], your bride will be entering the palace wearing beautiful robes made from gold thread.
14 Ще я доведат при царя с везани дрехи; Нейните другарки, девиците, които я следват, ще ти се доведат,
While she is wearing a gown that has many colors, her companions will lead her to you. She will have many other young women who accompany her.
15 С веселие и радост ще се доведат; Ще влязат в царския палат.
They will be very joyful [DOU] as they are led along to enter your palace.
16 Вместо бащите ти ще бъдат чадата ти, Които ще поставиш за князе по цялата земя.
Some day, your sons and your grandsons will become kings, just like your ancestors were. You will enable them to become rulers in many countries [HYP].
17 Ще направя името Ти паметно през всичките поколения; Затова племената ще те възхваляват до вечни векове.
And as for me, I will enable people in every generation to remember the great things that you [MTY] have done, and people will praise you forever.