< Псалми 45 >

1 За първия певец, по Криновете: псалом за Кореевите синове. Поучение. Песен на любовта. От сърцето ми извира блага дума. Аз разказвам делата си на Царя; Езикът ми е перо на бързописец.
“To the chief musician upon Shoshannim, by the sons of Korach, a Maskil, a song of love.” My heart swelleth with a good speech; I say, “My works shall be for the king:” my tongue is the pen of a ready writer.
2 Ти си по-красив от човешките чада; На устата ти се изля благодат; Затова те благослови Бог до века.
Thou art more fair than the children of men; grace is poured out over thy lips: therefore hath God blessed thee for ever.
3 Препаши меча Си на бедрото Си Силни, Славата Си и величието Си;
Gird thy sword upon the thigh, O mighty one, [it is] thy glory and thy majesty;
4 И във величието си язди победоносно В ползата на истината и кротостта и правдата; И Твоята десница ще Те предвожда към страшни неща.
Yea, it is thy majesty: be prosperous, ride along for the cause of truth and meekness and righteousness; and fearful things shall thy right hand teach thee.
5 Стрелите ти са остри, Забиват се в сърцата на царските врагове; Племена падат пред Тебе.
Thy sharpened arrows—people will fall down beneath thee—[will enter] into the heart of the king's enemies.
6 Твоят престол, Боже, е до вечни векове; Скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.
Thy throne, given of God, endureth for ever and ever: the sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7 Възлюбил си правда и намразил си нечестие; Затова, Боже, твоят Бог те е помазал С миро на радост повече от твоите събратя.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore hath God, thy God, anointed thee with the oil of gladness above thy associates.
8 На смирна и алой и касия миришат всичките ти дрехи; Из слоново-костни палати струнните инструменти те развеселиха.
Of myrrh, and aloes, and cassia are [fragrant] all thy garments: out of palaces of ivory have they made thee joyful with the sound of music.
9 Царски дъщери има между твоите почтени жени; Отдясно ти е поставена царицата в офирско злато
Kings' daughters are among those dear to thee: the queen standeth on thy right hand in fine gold of Ophir.
10 Слушай, дъщерьо, и виж, и приклони ухото си; Забрави и народа си и бащиния си дом;
Hearken, O daughter, and look, and incline thy ear, and forget thy own people, and thy father's house:
11 Така царят ще пожелае твоята красота; Защото той е господарят ти, и ти му се поклони.
Then will the king long for thy beauty; for he is thy Lord; and bow thyself to him.
12 И тирската дъщеря, даже и богатите измежду народа й. Ще търсят благоволението ти с подаръци.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift: the rich among the people shall entreat thy favor.
13 Всеславна е царската дъщеря във вътрешността на палата; Облеклото й е златоткано.
All gloriously attired awaiteth the king's daughter in the inner chamber: of wrought gold is her garment.
14 Ще я доведат при царя с везани дрехи; Нейните другарки, девиците, които я следват, ще ти се доведат,
In embroidered clothes will she be brought unto the king: virgins that follow her, her companions, are brought unto thee.
15 С веселие и радост ще се доведат; Ще влязат в царския палат.
They are led forth with rejoicings and gladness, they enter into the palace of the king.
16 Вместо бащите ти ще бъдат чадата ти, Които ще поставиш за князе по цялата земя.
Instead of thy fathers shall be thy children: thou wilt appoint them as princes in all the land.
17 Ще направя името Ти паметно през всичките поколения; Затова племената ще те възхваляват до вечни векове.
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.

< Псалми 45 >