< Псалми 45 >
1 За първия певец, по Криновете: псалом за Кореевите синове. Поучение. Песен на любовта. От сърцето ми извира блага дума. Аз разказвам делата си на Царя; Езикът ми е перо на бързописец.
My heart is gushing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2 Ти си по-красив от човешките чада; На устата ти се изля благодат; Затова те благослови Бог до века.
You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
3 Препаши меча Си на бедрото Си Силни, Славата Си и величието Си;
Gird your sword on your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
4 И във величието си язди победоносно В ползата на истината и кротостта и правдата; И Твоята десница ще Те предвожда към страшни неща.
And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
5 Стрелите ти са остри, Забиват се в сърцата на царските врагове; Племена падат пред Тебе.
Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under you.
6 Твоят престол, Боже, е до вечни векове; Скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.
Your throne, O God, is for ever and ever: the scepter of your kingdom is a right scepter.
7 Възлюбил си правда и намразил си нечестие; Затова, Боже, твоят Бог те е помазал С миро на радост повече от твоите събратя.
You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 На смирна и алой и касия миришат всичките ти дрехи; Из слоново-костни палати струнните инструменти те развеселиха.
All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
9 Царски дъщери има между твоите почтени жени; Отдясно ти е поставена царицата в офирско злато
Kings’ daughters were among your honorable women: on your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10 Слушай, дъщерьо, и виж, и приклони ухото си; Забрави и народа си и бащиния си дом;
Listen, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father’s house;
11 Така царят ще пожелае твоята красота; Защото той е господарят ти, и ти му се поклони.
So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
12 И тирската дъщеря, даже и богатите измежду народа й. Ще търсят благоволението ти с подаръци.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.
13 Всеславна е царската дъщеря във вътрешността на палата; Облеклото й е златоткано.
The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of worked gold.
14 Ще я доведат при царя с везани дрехи; Нейните другарки, девиците, които я следват, ще ти се доведат,
She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to you.
15 С веселие и радост ще се доведат; Ще влязат в царския палат.
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
16 Вместо бащите ти ще бъдат чадата ти, Които ще поставиш за князе по цялата земя.
Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
17 Ще направя името Ти паметно през всичките поколения; Затова племената ще те възхваляват до вечни векове.
I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.