< Псалми 45 >
1 За първия певец, по Криновете: псалом за Кореевите синове. Поучение. Песен на любовта. От сърцето ми извира блага дума. Аз разказвам делата си на Царя; Езикът ми е перо на бързописец.
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
2 Ти си по-красив от човешките чада; На устата ти се изля благодат; Затова те благослови Бог до века.
You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
3 Препаши меча Си на бедрото Си Силни, Славата Си и величието Си;
Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
4 И във величието си язди победоносно В ползата на истината и кротостта и правдата; И Твоята десница ще Те предвожда към страшни неща.
In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
5 Стрелите ти са остри, Забиват се в сърцата на царските врагове; Племена падат пред Тебе.
Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
6 Твоят престол, Боже, е до вечни векове; Скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.
Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
7 Възлюбил си правда и намразил си нечестие; Затова, Боже, твоят Бог те е помазал С миро на радост повече от твоите събратя.
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
8 На смирна и алой и касия миришат всичките ти дрехи; Из слоново-костни палати струнните инструменти те развеселиха.
All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
9 Царски дъщери има между твоите почтени жени; Отдясно ти е поставена царицата в офирско злато
The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
10 Слушай, дъщерьо, и виж, и приклони ухото си; Забрави и народа си и бащиния си дом;
Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
11 Така царят ще пожелае твоята красота; Защото той е господарят ти, и ти му се поклони.
and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
12 И тирската дъщеря, даже и богатите измежду народа й. Ще търсят благоволението ти с подаръци.
The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
13 Всеславна е царската дъщеря във вътрешността на палата; Облеклото й е златоткано.
All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
14 Ще я доведат при царя с везани дрехи; Нейните другарки, девиците, които я следват, ще ти се доведат,
In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
15 С веселие и радост ще се доведат; Ще влязат в царския палат.
They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
16 Вместо бащите ти ще бъдат чадата ти, Които ще поставиш за князе по цялата земя.
Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
17 Ще направя името Ти паметно през всичките поколения; Затова племената ще те възхваляват до вечни векове.
I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.