< Псалми 44 >
1 За първия певец. Поучение за Кореевите синове. Боже с ушите си сме чули, нашите бащи са ни разказвали, Какво дело си извършил в техните дни, в древните времена.
Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
2 Ти си изгорил с ръката Си народите, а тях си насадил; Съкрушил си племена, а тях си разпространил.
Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
3 Защото не завладяха земята със своя меч, Нито тяхната мишца ги спаси, Но Твоята десница и Твоята мишца, и светлостта на Твоето лице, Защото Твоето благоволение беше към тях.
Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
4 Ти си Цар мой, Боже; Заповядай да стават победи за Якова.
UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
5 Чрез Тебе ще повалим неприятелите си; Чрез Твоето име ще стъпчем ония, които се повдигат против нас.
Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
6 Защото няма да уповавам на лъка си, Нито ще ме избави мечът ми.
Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
7 Защото Ти си ни избавил от противниците ни, И посрамил си ония, които ни мразят.
kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
8 С Бога ще се хвалим всеки ден, И името Ти ще славословим до века. (Села)
Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
9 Но сега Ти си ни отхвърлил и посрамил, И не излизат вече с нашите войски.
Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
10 Правиш ни да се върнем назад пред противника; И мразещите ни обират ни за себе си.
Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
11 Предал си ни като овци за ядене, И разпръснал си ни между народите.
Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
12 Продал си Своите люде за нищо. И не си спечелил от цената им.
Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
13 Правиш ни за укор на съседите ни, За присмех и поругание на ония, които са около нас.
Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
14 Правиш ни за поговорка между народите, За кимване с глава между племената.
Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
15 Всеки ден позорът ми е пред мене, И срамът на лицето ми ме покрива,
Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
16 Поради гласа на онзи, който укорява и хули, Поради неприятеля, и отмъстителя.
ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
17 Всичко това дойде върху нас; Обаче ние не Те забравихме, Нито станахме неверни на Твоя завет.
Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
18 Сърцето ни не се върна назад, Нито се отклониха стъпките ни от Твоя път,
Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
19 Макар Ти да си ни съкрушил в пусто място. И да си ни покрил с мрачна сянка.
Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
20 Ако сме забравили името на нашия Бог, Или сме прострели ръцете си към чужд Бог,
Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
21 То не ще ли Бог да издири това? Защото той знае тайните на сърцето.
kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
22 Не! ние сме убивани заради Тебе цял ден, Считани сме като овци за клане,
Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
23 Събуди се, Господи, защо спиш? Стани, не ни отхвърляй за винаги.
Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
24 Защо криеш лицето Си, И забравяш неволята ни и угнетението ни?
Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
25 Защото душата ни е снишена до пръстта; Коремът ни е прилепен до земята.
Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
26 Стани да ни помогнеш, И Избави ни заради милосърдието Си.
Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.