< Псалми 44 >

1 За първия певец. Поучение за Кореевите синове. Боже с ушите си сме чули, нашите бащи са ни разказвали, Какво дело си извършил в техните дни, в древните времена.
Ya mukulu wa bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Ayi Katonda, twawulira n’amatu gaffe, bajjajjaffe baatubuulira, ebyo bye wakola mu biro byabwe, mu nnaku ez’edda ezaayita.
2 Ти си изгорил с ръката Си народите, а тях си насадил; Съкрушил си племена, а тях си разпространил.
Nga bwe wagoba amawanga mu nsi n’ogiwa bajjajjaffe, wasaanyaawo amawanga n’okulaakulanya bajjajjaffe.
3 Защото не завладяха земята със своя меч, Нито тяхната мишца ги спаси, Но Твоята десница и Твоята мишца, и светлостта на Твоето лице, Защото Твоето благоволение беше към тях.
Ekitala kyabwe si kye kyabaleetera okuwangula ensi, n’omukono gwabwe si gwe gwabalokola; wabula baawangula n’omukono gwo ogwa ddyo awamu n’obulungi bwo, kubanga wabaagala.
4 Ти си Цар мой, Боже; Заповядай да стават победи за Якова.
Ggwe oli Kabaka wange, era Katonda wange; awa Yakobo obuwanguzi.
5 Чрез Тебе ще повалим неприятелите си; Чрез Твоето име ще стъпчем ония, които се повдигат против нас.
Ku lulwo tunaawangulanga abalabe baffe; ku lw’erinnya lyo tunaalinnyiriranga abalabe baffe.
6 Защото няма да уповавам на лъка си, Нито ще ме избави мечът ми.
Ddala ddala omutego gwange ogw’obusaale si gwe neesiga, n’ekitala kyange si kye kimpa obuwanguzi.
7 Защото Ти си ни избавил от противниците ни, И посрамил си ония, които ни мразят.
Wabula ggwe otulokola mu balabe baffe, n’oswaza abo abatuyigganya.
8 С Бога ще се хвалим всеки ден, И името Ти ще славословим до века. (Села)
Twenyumiririza mu Katonda olunaku lwonna. Era tunaatenderezanga erinnya lyo emirembe gyonna.
9 Но сега Ти си ни отхвърлил и посрамил, И не излизат вече с нашите войски.
Naye kaakano otusudde ne tuswala; era tokyatabaala na magye gaffe.
10 Правиш ни да се върнем назад пред противника; И мразещите ни обират ни за себе си.
Watuzza emabega okuva mu bifo mwe twali ng’abalabe baffe balaba, abatuyigganya ne batunyaga.
11 Предал си ни като овци за ядене, И разпръснал си ни между народите.
Watuwaayo okuliibwa ng’endiga; n’otusaasaanya mu mawanga.
12 Продал си Своите люде за нищо. И не си спечелил от цената им.
Watunda abantu bo omuwendo mutono nnyo, n’otobaako ky’oganyulwa.
13 Правиш ни за укор на съседите ни, За присмех и поругание на ония, които са около нас.
Watufuula ekivume eri baliraanwa baffe, ekinyoomebwa era ekisekererwa abo abatwetoolodde.
14 Правиш ни за поговорка между народите, За кимване с глава между племената.
Otufudde ekinyoomebwa mu mawanga gonna; era abantu banyeenya emitwe gyabwe.
15 Всеки ден позорът ми е пред мене, И срамът на лицето ми ме покрива,
Nswazibwa obudde okuziba, amaaso gange ne gajjula ensonyi,
16 Поради гласа на онзи, който укорява и хули, Поради неприятеля, и отмъстителя.
olw’abo abangigganya, abanvuma nga tebandabamu ka buntu, olw’omulabe amaliridde okuwoolera eggwanga.
17 Всичко това дойде върху нас; Обаче ние не Те забравихме, Нито станахме неверни на Твоя завет.
Ebyo byonna bitutuseeko, newaakubadde nga tetukwerabidde, wadde obutagondera ndagaano yo.
18 Сърцето ни не се върна назад, Нито се отклониха стъпките ни от Твоя път,
Omutima gwaffe tegukuvuddeeko, so tetugaanyi kutambulira mu kkubo lyo.
19 Макар Ти да си ни съкрушил в пусто място. И да си ни покрил с мрачна сянка.
Naye ggwe otubonerezza n’otulekera emisege, n’otuleka mu kizikiza ekikutte.
20 Ако сме забравили името на нашия Бог, Или сме прострели ръцете си към чужд Бог,
Ddala singa twerabira erinnya lya Katonda waffe, ne tusinza katonda omulala,
21 То не ще ли Бог да издири това? Защото той знае тайните на сърцето.
ekyo Katonda waffe teyandikizudde? Kubanga ye amanyi n’ebikisibwa mu mutima.
22 Не! ние сме убивани заради Тебе цял ден, Считани сме като овци за клане,
Katonda waffe, tetukuvuddeeko, kubanga ku lulwo tuttibwa obudde okuziba, era tuli ng’endiga ez’okusalibwa.
23 Събуди се, Господи, защо спиш? Стани, не ни отхвърляй за винаги.
Golokoka Ayi Mukama, lwaki weebase? Zuukuka! Totusuula Ayi Mukama!
24 Защо криеш лицето Си, И забравяш неволята ни и угнетението ни?
Lwaki otwekwese? Lwaki tofaayo ku kulumwa kwaffe n’okujoogebwa?
25 Защото душата ни е снишена до пръстта; Коремът ни е прилепен до земята.
Ddala ddala tusuuliddwa mu nfuufu; tuli ku ttaka.
26 Стани да ни помогнеш, И Избави ни заради милосърдието Си.
Golokoka otuyambe; tulokole olw’okwagala kwo okutaggwaawo.

< Псалми 44 >