< Псалми 44 >

1 За първия певец. Поучение за Кореевите синове. Боже с ушите си сме чули, нашите бащи са ни разказвали, Какво дело си извършил в техните дни, в древните времена.
Pou chèf sanba yo. Se yonn nan chante pitit Kore yo. Bondye, nou te tande ak zòrèy nou tout gwo bagay ou te fè nan tan lontan. Wi, granmoun nou yo te rakonte nou tou sa ou te fè pou yo nan tan lontan.
2 Ти си изгорил с ръката Си народите, а тях си насадил; Съкрушил си племена, а тях си разпространил.
Yo di nou se avèk fòs kouraj ou ou te chase moun lòt nasyon yo, pou ou te kapab tabli yo nan peyi a. Yo di nou jan ou te maltrete anpil lòt nasyon pou ou te ka fè plas pou zansèt nou yo.
3 Защото не завладяха земята със своя меч, Нито тяхната мишца ги спаси, Но Твоята десница и Твоята мишца, и светлостта на Твоето лице, Защото Твоето благоволение беше към тях.
Se pa t' avèk nepe pèp ou a te pran peyi a, se pa t' fòs ponyèt yo ki te fè yo genyen batay la. Men, se te pouvwa ou ak fòs ponyèt pa ou ki te penmèt yo fè tou sa. Ou te la avèk yo pou ba yo kouraj. Ou te fè tou sa paske ou renmen yo.
4 Ти си Цар мой, Боже; Заповядай да стават победи за Якова.
Se ou ki wa mwen, se ou ki Bondye mwen. Fè pitit Jakòb yo jwenn delivrans.
5 Чрез Тебе ще повалим неприятелите си; Чрез Твоето име ще стъпчем ония, които се повдигат против нас.
Avèk pouvwa ou, nou kilbite lènmi nou yo. Avèk ou menm ki la avèk nou an, n'ap kraze moun ki leve dèyè nou yo.
6 Защото няма да уповавам на лъка си, Нито ще ме избави мечът ми.
Mwen p'ap mete konfyans mwen nan banza. Se pa nepe m' ki pou delivre m'.
7 Защото Ти си ни избавил от противниците ни, И посрамил си ония, които ни мразят.
Se ou menm ki te delivre nou anba lènmi nou yo. Ou fè moun ki pa t' vle wè nou yo wont.
8 С Бога ще се хвалим всеки ден, И името Ти ще славословим до века. (Села)
Se chak jou n'ap fè lwanj ou. Se tout tan n'ap nonmen non ou, n'ap di ou mèsi.
9 Но сега Ти си ни отхвърлил и посрамил, И не излизат вече с нашите войски.
Men koulye a, Bondye, ou vire do ban nou, ou fè nou pran wont, ou pa soti ansanm avèk lame nou yo ankò.
10 Правиш ни да се върнем назад пред противника; И мразещите ни обират ни за себе си.
Ou fè nou kouri devan lènmi nou yo. Moun ki pa vle wè nou yo ap piye nou alèz.
11 Предал си ни като овци за ядене, И разпръснал си ни между народите.
Ou lage nou tankou mouton y'ap mennen labatwa. Ou gaye nou nan mitan tout lòt peyi yo.
12 Продал си Своите люде за нищо. И не си спечелил от цената им.
Ou vann pèp ou a pou gremesi, ou pa fè okenn benefis sou li.
13 Правиш ни за укор на съседите ни, За присмех и поругание на ония, които са около нас.
Ou fè nasyon ki bò kote nou yo ap pase nou nan betiz Wi, yo tout ap lonje dwèt sou nou, y'ap pase nou nan rizib.
14 Правиш ни за поговорка между народите, За кимване с глава между племената.
Ou fè tout lòt nasyon yo ap bay istwa sou nou. Kou yo wè nou, y'ap fè siy sou nou.
15 Всеки ден позорът ми е пред мене, И срамът на лицето ми ме покрива,
-(we vèsè pwochen)
16 Поради гласа на онзи, който укорява и хули, Поради неприятеля, и отмъстителя.
Lè m' tande moun k'ap joure m' yo, moun k'ap vekse m' yo, mwen pa ka gade yo nan je. Lè m' devan lènmi ak moun ki pa vle wè m' yo, lawont fè m' bouche figi m'.
17 Всичко това дойде върху нас; Обаче ние не Те забравихме, Нито станахме неверни на Твоя завет.
Wi, tout malè sa yo rive nou, men, nou pa janm bliye ou. Nou pa t' manke anyen nan kontra ou fè avèk nou an.
18 Сърцето ни не се върна назад, Нито се отклониха стъпките ни от Твоя път,
Nou pa janm vire do ba ou, nou pa janm kite chemen ou mete devan nou an.
19 Макар Ти да си ни съкрушил в пусто място. И да си ни покрил с мрачна сянка.
Men ou menm, ki jan ou fè lage nou konsa san sekou nan mitan bèt nan bwa yo? Ou kite nou konsa kote ki fè nwa anpil la.
20 Ако сме забравили името на нашия Бог, Или сме прострели ръцете си към чужд Бог,
Si nou te bliye rele Bondye nou an, si nou te lapriyè yon lòt bondye,
21 То не ще ли Бог да издири това? Защото той знае тайните на сърцето.
èske Bondye pa ta konn sa, li menm ki konn sekrè ki nan kè tout moun?
22 Не! ние сме убивани заради Тебе цял ден, Считани сме като овци за клане,
Men, se poutèt ou tout tan yo soti pou touye nou. Yo gade nou tankou mouton y'ap pare pou labatwa.
23 Събуди се, Господи, защо спиш? Стани, не ни отхвърляй за винаги.
Louvri je ou, Seyè. Poukisa w'ap dòmi konsa? Leve non. Pa voye nou jete nèt!
24 Защо криеш лицето Си, И забравяш неволята ни и угнетението ни?
Poukisa ou vire do ban nou konsa? Poukisa ou bliye anba ki tray nou ye, jan y'ap peze nou?
25 Защото душата ни е снишена до пръстта; Коремът ни е прилепен до земята.
Nou tonbe san fòs nan pousyè a. Nou kouche sou vant atè plat.
26 Стани да ни помогнеш, И Избави ни заради милосърдието Си.
Leve non. vin pote nou sekou! Jan ou renmen nou sa, vin delivre nou non!

< Псалми 44 >