< Псалми 44 >

1 За първия певец. Поучение за Кореевите синове. Боже с ушите си сме чули, нашите бащи са ни разказвали, Какво дело си извършил в техните дни, в древните времена.
To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, [what] work thou didst in their days, in the times of old.
2 Ти си изгорил с ръката Си народите, а тях си насадил; Съкрушил си племена, а тях си разпространил.
[How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
3 Защото не завладяха земята със своя меч, Нито тяхната мишца ги спаси, Но Твоята десница и Твоята мишца, и светлостта на Твоето лице, Защото Твоето благоволение беше към тях.
For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favor to them.
4 Ти си Цар мой, Боже; Заповядай да стават победи за Якова.
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 Чрез Тебе ще повалим неприятелите си; Чрез Твоето име ще стъпчем ония, които се повдигат против нас.
Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
6 Защото няма да уповавам на лъка си, Нито ще ме избави мечът ми.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Защото Ти си ни избавил от противниците ни, И посрамил си ония, които ни мразят.
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
8 С Бога ще се хвалим всеки ден, И името Ти ще славословим до века. (Села)
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
9 Но сега Ти си ни отхвърлил и посрамил, И не излизат вече с нашите войски.
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
10 Правиш ни да се върнем назад пред противника; И мразещите ни обират ни за себе си.
Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us plunder for themselves.
11 Предал си ни като овци за ядене, И разпръснал си ни между народите.
Thou hast given us like sheep [appointed] for food; and hast scattered us among the heathen.
12 Продал си Своите люде за нищо. И не си спечелил от цената им.
Thou sellest thy people for naught, and dost not increase [thy wealth] by their price.
13 Правиш ни за укор на съседите ни, За присмех и поругание на ония, които са около нас.
Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us.
14 Правиш ни за поговорка между народите, За кимване с глава между племената.
Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 Всеки ден позорът ми е пред мене, И срамът на лицето ми ме покрива,
My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
16 Поради гласа на онзи, който укорява и хули, Поради неприятеля, и отмъстителя.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
17 Всичко това дойде върху нас; Обаче ние не Те забравихме, Нито станахме неверни на Твоя завет.
All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 Сърцето ни не се върна назад, Нито се отклониха стъпките ни от Твоя път,
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
19 Макар Ти да си ни съкрушил в пусто място. И да си ни покрил с мрачна сянка.
Though thou hast severely broke us in the place of dragons, and covered us with the shades of death.
20 Ако сме забравили името на нашия Бог, Или сме прострели ръцете си към чужд Бог,
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 То не ще ли Бог да издири това? Защото той знае тайните на сърцето.
Will not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Не! ние сме убивани заради Тебе цял ден, Считани сме като овци за клане,
Yes, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Събуди се, Господи, защо спиш? Стани, не ни отхвърляй за винаги.
Awake, why sleepest thou, O LORD? arise, cast [us] not off for ever.
24 Защо криеш лицето Си, И забравяш неволята ни и угнетението ни?
Why hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
25 Защото душата ни е снишена до пръстта; Коремът ни е прилепен до земята.
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 Стани да ни помогнеш, И Избави ни заради милосърдието Си.
Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.

< Псалми 44 >