< Псалми 44 >
1 За първия певец. Поучение за Кореевите синове. Боже с ушите си сме чули, нашите бащи са ни разказвали, Какво дело си извършил в техните дни, в древните времена.
to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah Maskil God in/on/with ear our to hear: hear father our to recount to/for us work to work in/on/with day their in/on/with day front: old
2 Ти си изгорил с ръката Си народите, а тях си насадил; Съкрушил си племена, а тях си разпространил.
you(m. s.) hand your nation to possess: take and to plant them be evil people and to send: let go them
3 Защото не завладяха земята със своя меч, Нито тяхната мишца ги спаси, Но Твоята десница и Твоята мишца, и светлостта на Твоето лице, Защото Твоето благоволение беше към тях.
for not in/on/with sword their to possess: take land: country/planet and arm their not to save to/for them for right your and arm your and light face your for to accept them
4 Ти си Цар мой, Боже; Заповядай да стават победи за Якова.
you(m. s.) he/she/it king my God to command salvation Jacob
5 Чрез Тебе ще повалим неприятелите си; Чрез Твоето име ще стъпчем ония, които се повдигат против нас.
in/on/with you enemy our to gore in/on/with name your to trample to arise: rise us
6 Защото няма да уповавам на лъка си, Нито ще ме избави мечът ми.
for not in/on/with bow my to trust and sword my not to save me
7 Защото Ти си ни избавил от противниците ни, И посрамил си ония, които ни мразят.
for to save us from enemy our and to hate us be ashamed
8 С Бога ще се хвалим всеки ден, И името Ти ще славословим до века. (Села)
in/on/with God to boast: boast all [the] day: always and name your to/for forever: enduring to give thanks (Selah)
9 Но сега Ти си ни отхвърлил и посрамил, И не излизат вече с нашите войски.
also to reject and be humiliated us and not to come out: come in/on/with army our
10 Правиш ни да се върнем назад пред противника; И мразещите ни обират ни за себе си.
to return: return us back from enemy and to hate us to plunder to/for them
11 Предал си ни като овци за ядене, И разпръснал си ни между народите.
to give: make us like/as flock food and in/on/with nation to scatter us
12 Продал си Своите люде за нищо. И не си спечелил от цената им.
to sell people your in/on/with not substance and not to multiply in/on/with price their
13 Правиш ни за укор на съседите ни, За присмех и поругание на ония, които са около нас.
to set: make us reproach to/for neighboring our derision and derision to/for around us
14 Правиш ни за поговорка между народите, За кимване с глава между племената.
to set: make us proverb in/on/with nation shaking head not people
15 Всеки ден позорът ми е пред мене, И срамът на лицето ми ме покрива,
all [the] day shame my before me and shame face my to cover me
16 Поради гласа на онзи, който укорява и хули, Поради неприятеля, и отмъстителя.
from voice: sound to taunt and to blaspheme from face enemy and to avenge
17 Всичко това дойде върху нас; Обаче ние не Те забравихме, Нито станахме неверни на Твоя завет.
all this to come (in): come us and not to forget you and not to deal in/on/with covenant your
18 Сърцето ни не се върна назад, Нито се отклониха стъпките ни от Твоя път,
not to turn back heart our and to stretch step our from way your
19 Макар Ти да си ни съкрушил в пусто място. И да си ни покрил с мрачна сянка.
for to crush us in/on/with place jackal and to cover upon us in/on/with shadow
20 Ако сме забравили името на нашия Бог, Или сме прострели ръцете си към чужд Бог,
if to forget name God our and to spread palm our to/for god be a stranger
21 То не ще ли Бог да издири това? Защото той знае тайните на сърцето.
not God to search this for he/she/it to know secret heart
22 Не! ние сме убивани заради Тебе цял ден, Считани сме като овци за клане,
for upon you to kill all [the] day to devise: count like/as flock slaughtered
23 Събуди се, Господи, защо спиш? Стани, не ни отхвърляй за винаги.
to rouse [emph?] to/for what? to sleep Lord to awake [emph?] not to reject to/for perpetuity
24 Защо криеш лицето Си, И забравяш неволята ни и угнетението ни?
to/for what? face your to hide to forget affliction our and oppression our
25 Защото душата ни е снишена до пръстта; Коремът ни е прилепен до земята.
for to sink to/for dust soul our to cleave to/for land: soil belly: abdomen our
26 Стани да ни помогнеш, И Избави ни заради милосърдието Си.
to arise: rise [emph?] help to/for us and to ransom us because kindness your