< Псалми 44 >

1 За първия певец. Поучение за Кореевите синове. Боже с ушите си сме чули, нашите бащи са ни разказвали, Какво дело си извършил в техните дни, в древните времена.
For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
2 Ти си изгорил с ръката Си народите, а тях си насадил; Съкрушил си племена, а тях си разпространил.
Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
3 Защото не завладяха земята със своя меч, Нито тяхната мишца ги спаси, Но Твоята десница и Твоята мишца, и светлостта на Твоето лице, Защото Твоето благоволение беше към тях.
For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
4 Ти си Цар мой, Боже; Заповядай да стават победи за Якова.
You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
5 Чрез Тебе ще повалим неприятелите си; Чрез Твоето име ще стъпчем ония, които се повдигат против нас.
In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
6 Защото няма да уповавам на лъка си, Нито ще ме избави мечът ми.
For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
7 Защото Ти си ни избавил от противниците ни, И посрамил си ония, които ни мразят.
For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
8 С Бога ще се хвалим всеки ден, И името Ти ще славословим до века. (Села)
In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
9 Но сега Ти си ни отхвърлил и посрамил, И не излизат вече с нашите войски.
But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
10 Правиш ни да се върнем назад пред противника; И мразещите ни обират ни за себе си.
You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
11 Предал си ни като овци за ядене, И разпръснал си ни между народите.
You made us as sheep for meat; and you scattered us amongst the nations.
12 Продал си Своите люде за нищо. И не си спечелил от цената им.
You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
13 Правиш ни за укор на съседите ни, За присмех и поругание на ония, които са около нас.
You have made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
14 Правиш ни за поговорка между народите, За кимване с глава между племената.
You have made us a proverb amongst the Gentiles, a shaking of the head amongst the nations.
15 Всеки ден позорът ми е пред мене, И срамът на лицето ми ме покрива,
All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
16 Поради гласа на онзи, който укорява и хули, Поради неприятеля, и отмъстителя.
because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
17 Всичко това дойде върху нас; Обаче ние не Те забравихме, Нито станахме неверни на Твоя завет.
All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
18 Сърцето ни не се върна назад, Нито се отклониха стъпките ни от Твоя път,
And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
19 Макар Ти да си ни съкрушил в пусто място. И да си ни покрил с мрачна сянка.
For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
20 Ако сме забравили името на нашия Бог, Или сме прострели ръцете си към чужд Бог,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
21 То не ще ли Бог да издири това? Защото той знае тайните на сърцето.
for he knows the secrets of the heart.
22 Не! ние сме убивани заради Тебе цял ден, Считани сме като овци за клане,
For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
23 Събуди се, Господи, защо спиш? Стани, не ни отхвърляй за винаги.
Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
24 Защо криеш лицето Си, И забравяш неволята ни и угнетението ни?
Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
25 Защото душата ни е снишена до пръстта; Коремът ни е прилепен до земята.
For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
26 Стани да ни помогнеш, И Избави ни заради милосърдието Си.
Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.

< Псалми 44 >