< Псалми 41 >

1 За първия певец. Давидов псалом. Блажен оня, който прегледва немощния; В зъл ден ще го избави Господ.
うたのかみに謳はしめたるダビデのうた よわき人をかへりみる者はさいはひなり ヱホバ斯るものを禍ひの日にたすけたまはん
2 Господ ще Го пази и ще продължи живота му; Блажен той на земята; И Ти няма да го предадеш на волята на неприятелите му.
ヱホバ之をまもり之をながらへしめたまはん かれはこの地にありて福祉をえん なんぢ彼をその仇ののぞみにまかせて付したまふなかれ
3 Господ ще го подкрепява на болното легло; В болестта му Ти ще преобърнеш цялото легло.
ヱホバは彼がわづらひの床にあるをたすけ給はん なんぢかれが病るときその衾裯をしきかへたまはん
4 Аз рекох: Господи, смили се за мене; Изцели душата ми, защото Ти съгреших.
我いへらくヱホバよわれを憐みわがたましひを醫したまへ われ汝にむかひて罪ををかしたりと
5 Неприятелите ми говорят зло за мене, като казват: Кога ще умре той, и ще загине името му.
わが仇われをそしりていへり 彼いづれのときに死いづれのときにその名ほろびんと
6 И ако дойде един от тях да ме види, говори престорено, Събира в сърцето си всичкото зло що забелязва, И като излезе навън разказа го.
かれ又われを見んとてきたるときは虚偽をかたり邪曲をその心にあつめ 外にいでてはこれを述ぶ
7 За мене шепнат заедно всички, които ме мразят, Против мене измислюват зло, казвайки:
すべてわれをにくむもの互ひにささやき我をそこなはんとて相謀る
8 Някаква лоша болест го е сполетяла, И като е легнал няма вече да стане.
かつ云 かれに一のわざはひつきまとひたれば仆れふしてふたたび起ることなからんと
9 Да! Самият ми близък приятел, комуто имах доверие, Който ядеше хляба ми, дигна своята пета против мене.
わが侍みしところ わが糧をくらひしところのわが親しき友さへも我にそむきてその踵をあげたり
10 Но Ти, Господи, смили се за мене; Изправи ме, и ще им отвърна.
然はあれどヱホバよ汝ねがはくは我をあはれみ我をたすけて起したまへ されば我かれらに報ることをえん
11 От това зная, че Твоето благоволение е към мене, Понеже неприятелят ми не тържествува над мене.
わが仇われに打勝てよろこぶこと能はざるをもて汝がわれを愛いつくしみたまふを我しりぬ
12 А мене Ти ме поддържаш в непорочността ми, И утвърждаваш ме против лицето Си до века.
わが事をいはば なんぢ我をわが完全うちにてたもち我をとこしへに面のまへに置たまふ
13 Благословен да е Господ, Израилевият Бог, От века и до века. Амин и амин.
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな アーメンアーメン

< Псалми 41 >