< Псалми 39 >

1 За първия певец Едутун. Давидов псалом. Рекох: Ще внимавам в пътищата си За да не съгреша с езика си. Ще имам юзда за устата си. Докато е пред мене нечестивият.
大卫的诗,交与伶长耶杜顿。 我曾说:我要谨慎我的言行, 免得我舌头犯罪; 恶人在我面前的时候, 我要用嚼环勒住我的口。
2 Станах ням и мълчалив, Въздържах се от да говоря, и нямах спокойствие; И скръбта ми се раздвижваше.
我默然无声,连好话也不出口; 我的愁苦就发动了,
3 Сгорещи се сърцето ми дълбоко в мене; Докато размишлявах пламна огън. Тогава проговорих с езика си, казвайки:
我的心在我里面发热。 我默想的时候,火就烧起, 我便用舌头说话。
4 Научи ме, Господи, за кончината ми, И за числото на дните ми, какво е; Дай ми да зная колко съм кратковременен.
耶和华啊,求你叫我晓得我身之终! 我的寿数几何? 叫我知道我的生命不长!
5 Ето направили си дните като педя. И възрастта ми е като нищо пред Тебе;
你使我的年日窄如手掌; 我一生的年数,在你面前如同无有。 各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。 (细拉)
6 Наистина всеки човек, колкото и яко да стои е само лъх, (Села) Наистина всеки човек ходи като сянка; Наистина всяка нищожност го смущава; Трупа съкровища, но не знае кой ще ги придобие.
世人行动实系幻影。 他们忙乱,真是枉然; 积蓄财宝,不知将来有谁收取。
7 И сега, Господи, що чакам? Надеждата ми е на Тебе.
主啊,如今我等什么呢? 我的指望在乎你!
8 Избави ме от всичките ми беззакония.
求你救我脱离一切的过犯, 不要使我受愚顽人的羞辱。
9 Онемях, не си отворих устата; Понеже Ти стори това.
因我所遭遇的是出于你, 我就默然不语。
10 Отдалечи от мене удара Си; От поражението на ръката Ти изчезвам.
求你把你的责罚从我身上免去; 因你手的责打,我便消灭。
11 Когато с изобличения наказваш човека за беззаконието му, Ти разваляш като молец красотата му. Наистина всеки човек е само лъх; (Села)
你因人的罪恶惩罚他的时候, 叫他的笑容消灭,如衣被虫所咬。 世人真是虚幻! (细拉)
12 Послушай, Господи, молитвата ми, и дай ухо на вика ми; Не премълчавай при сълзите ми, Защото съм странен при Тебе И пришълец, както всичките мои бащи.
耶和华啊,求你听我的祷告, 留心听我的呼求! 我流泪,求你不要静默无声! 因为我在你面前是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
13 Остави ме да отдъхна, за да се съвзема Преди да си отида и да ме няма вече.
求你宽容我, 使我在去而不返之先可以力量复原。

< Псалми 39 >