< Псалми 38 >
1 Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
Salmo de David, digno de memoria. SEÑOR, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
2 Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
Porque tus saetas descendieron en mí, y sobre mí ha descendido tu mano.
3 Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí.
5 Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
Se pudrieron y se corrompieron mis llagas, a causa de mi locura.
6 Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
7 Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
Porque mis caderas están llenas de ardor, y no hay sanidad en mi carne.
8 Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón.
9 Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
10 Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
11 Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
12 Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y todo el día meditaban fraudes.
13 Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
Mas yo, como si fuera sordo no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.
14 Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
Fui pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
15 Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
Porque a ti, oh SEÑOR, he esperado; tú responderás, SEÑOR Dios mío.
16 Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí.
17 Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
Porque yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
Por tanto denunciaré mi maldad; me acongojaré por mi pecado.
19 Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
Porque mis enemigos son vivos y fuertes; y se han aumentado los que me aborrecen sin causa;
20 Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
No me desampares, oh SEÑOR; Dios mío, no te alejes de mí.
22 Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.
Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salud.