< Псалми 38 >

1 Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
2 Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
3 Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
4 Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
5 Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
6 Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
7 Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
8 Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
9 Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
10 Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
11 Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
12 Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
13 Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
14 Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
15 Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
16 Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
17 Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
18 Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
19 Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
20 Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
21 Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
22 Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.

< Псалми 38 >