< Псалми 38 >
1 Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
Nzembo ya Davidi mpo na kokanisa. Yawe, kopamela ngai te kati na kanda na Yo to kopesa ngai etumbu te kati na kanda makasi na Yo.
2 Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
Pamba te makonga na Yo etoboli ngai, mpe loboko na Yo ebeti ngai.
3 Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
Mpo na kanda na Yo, nzoto na ngai ebeli; mpo na masumu na ngai, mikuwa na ngai elembi.
4 Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
Mabe na ngai eleki moto na ngai, ezali kilo makasi epai na ngai lokola mokumba ya kilo makasi.
5 Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
Bapota na ngai epoli mpe ekomi kolumba solo mpo na bozoba na ngai.
6 Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
Nagumbami, nalembi makasi; nakomi moto ya mawa mpo na libela.
7 Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
Pamba te nazali koyoka pasi makasi na mokongo na ngai, eteni ata moko te ya nzoto na ngai ezali malamu.
8 Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
Nalembi, makasi na ngai nyonso esili; mobulu ekoti na motema na ngai, nakomi koganga na kolemba te.
9 Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
Nkolo, oyebi posa na ngai nyonso; kolela na ngai ezali ya kobombama te na miso na Yo.
10 Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
Motema na ngai ezangi kimia, makasi na ngai ekomi kosila, nabungisi ata pole ya miso na ngai.
11 Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
Bato oyo balingaka ngai mpe baninga na ngai bakimi pasi na ngai, ba-oyo bazalaka na ngai esika moko batelemi mosika na ngai.
12 Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
Bato oyo balukaka kufa na ngai bazali kotia mitambo, ba-oyo balukaka pasi na ngai bazali koloba mpo na kosala ngai mabe, bakomi mikolo nyonso kobongisa lokuta.
13 Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
Kasi ngai nazali kosala lokola mokufi matoyi; mpe lokola baba, nakangi monoko, naboyi koloba.
14 Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
Nakomi lokola mokufi matoyi oyo akoki kopesa eyano ata moko te na monoko na ye.
15 Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
Yawe, natiaka elikya na ngai kati na Yo; oh Nkolo, Nzambe na ngai, solo, okoyanola.
16 Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
Nalobaki: « Kopesa nzela te ete basepela na tina na ngai to bamitombola likolo na ngai soki nabeti libaku. »
17 Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
Pamba te nakomi pene ya kokweya, pasi na ngai ezali kaka elongo na ngai tango nyonso.
18 Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
Solo nandimi mabe na ngai, masumu na ngai ezali kotungisa molimo na ngai.
19 Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
Banguna na ngai bazali makasi mpe bingambe, bato oyo bayinaka ngai kaka pamba bazali ebele.
20 Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
Bato oyo bazongisaka mabe na bolamu bazali kofunda ngai atako nalukaka kosala bolamu.
21 Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
Yawe, kosundola ngai te; Nzambe na ngai, kozala mpe mosika na ngai te.
22 Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.
Nkolo, Mobikisi na ngai, yaka noki kosunga ngai.