< Псалми 38 >

1 Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
2 Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
3 Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
4 Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
5 Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
6 Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
7 Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
9 Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
10 Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
11 Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
12 Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
13 Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
14 Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
15 Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
16 Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
17 Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
18 Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
19 Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
20 Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
21 Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
22 Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.
Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.

< Псалми 38 >