< Псалми 38 >

1 Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
Car tes flèches m’ont atteint, et ta main s’est appesantie sur moi.
3 Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n’y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
4 Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m’accablent de leur poids.
5 Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l’effet de ma folie.
6 Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
Je suis courbé, abattu à l’excès; tout le jour je marche dans le deuil.
7 Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
9 Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
10 Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
Mon cœur palpite, ma force m’abandonne, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.
11 Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
Mes amis et mes compagnons s’éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l’écart.
12 Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
13 Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
14 Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
Je suis comme un homme qui n’entend pas, et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
15 Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
C’est en toi, Yahweh, que j’espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
Car je dis: « Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu’ils ne s’élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. »
17 Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
20 Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
21 Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
Ne m’abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
22 Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!

< Псалми 38 >