< Псалми 38 >

1 Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
Oh Jehova, dili mo ako pagbadlongon diha sa imong kapungot; Ni pagcastigohon mo diha sa imong mainit nga kasuko.
2 Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
Kay ang imong mga udyong mingtaroy kanako, Ug sa ibabaw nako nagadat-og ang imong kamot.
3 Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
Walay pagkaayo sa akong unod tungod sa imong kaligutgut; Ni may kalinaw ang akong mga bukog tungod sa akong sala.
4 Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
Kay ang akong kasal-anan milapaw sa akong ulo: Ingon sa mabug-at nga palas-anon, hilabihan da (sila) kabug-at alang kanako.
5 Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
Nangadunot ug nangabaho ang akong mga samad, Tungod sa akong kabuang.
6 Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
Nasakitan ako, ug natikuko ako sa hilabihan gayud; Nagalakaw ako nga nagabalata sa tibook nga adlaw.
7 Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
Kay ang akong hawak napuno sa kainit; Ug walay pagkaayo sa akong unod.
8 Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
Napunawan ako ug nangapangos sa hilabihan gayud: Nagaagulo ako tungod sa kagubot sa akong kasingkasing.
9 Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
Ginoo, sa atubangan mo anaa ang tanan ko nga tinguha; Ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
10 Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
Ang akong kasingkasing nagaputok-putok, ug nawad-an ako sa akong kusog: Mahitungod sa kahayag sa akong mga mata nawala usab kini kanako.
11 Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
Ang akong mga hinigugma ug ang akong mga abyan nanagpahalayo sa akong kasakit; Ug ang akong mga kabanayan nanagbarug sa halayo.
12 Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
(Sila) usab nga mga nanagpangita sa akong kinabuhi nanagbutang ug mga lit-ag alang kanako; Ug (sila) nga nanagtinguha sa akong pagkalaglag nanagsulti ug mga buhat nga kadautan, Ug nanagpamalandong ug mga limbong sa tibook nga adlaw.
13 Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
Apan ako, ingon sa tawong bungol, wala makadungog; Ug ingon ako sa usa ka amang nga wala magbuka sa iyang baba.
14 Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
Oo, ako ingon sa usa ka tawo nga wala makadungog, Ug sa kang kinsang baba walay mga pagbadlong.
15 Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
Kay kanimo, Oh Jehova, nagalaum ako: Ikaw magatubag, Oh Ginoo, Dios ko.
16 Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
Kay miingon ako: Tingali unya managkalipay (sila) sa ibabaw nako: Sa diha nga mahadalin-as ang akong tiil, (sila) managpadaku sa ilang kaugalingon batok kanako.
17 Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
Kay hapit na ako mapukan, Ug ang akong kasubo ania kanunay sa atubangan ko.
18 Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
Kay igapahayag ko ang akong kasal-anan; Magasubo ako tungod sa akong sala.
19 Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
Apan ang akong mga kaaway mga maabtik, ug mga kusgan; Ug (sila) nga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran gipadaghan.
20 Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
(Sila) usab nga nanagbayad ug dautan sa maayo Mga kabatok nako, tungod kay nagasunod man ako sa butang nga maayo.
21 Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
Ayaw ako pagbiyai, Oh Jehova: Oh Dios ko, ayaw pagpahilayo kanako.
22 Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.
Pagdali sa pagtabang kanako, Oh Ginoo, nga akong kaluwasan.

< Псалми 38 >