< Псалми 38 >

1 Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
2 Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
3 Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
4 Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
5 Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
6 Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
7 Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
8 Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
9 Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
10 Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
11 Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
12 Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
13 Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
14 Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
15 Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
16 Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
17 Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
18 Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
19 Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
20 Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
21 Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
22 Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.
Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.

< Псалми 38 >