< Псалми 37 >
1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.