< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.

< Псалми 37 >