< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.

< Псалми 37 >