< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
[Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.

< Псалми 37 >