< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند،
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید!
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند!
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند.

< Псалми 37 >