< Псалми 37 >
1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.