< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo

< Псалми 37 >