< Псалми 37 >
1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.