< Псалми 37 >
1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
[Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.