< Псалми 37 >
1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Yon Sòm David Pa twouble tèt ou akoz mechan yo. Pa vin pote lanvi pou malfektè yo.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
Paske yo va fennen vit tankou zèb chan, e disparèt tankou zèb ki vèt.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Mete konfyans ou nan SENYÈ a, e fè sa ki bon. Demere nan peyi a e kiltive nan bon tè.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Pran plezi ou nan SENYÈ a. Konsa, Li va bay ou tout dezi a kè ou.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Dedye chemen ou a SENYÈ a. Mete konfyans nan Li, e sa L ap fè:
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
Li va mennen fè parèt ladwati ou kon limyè, Ak jijman ou klere kon midi.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Pran repo nan SENYÈ a, e tann Li ak pasyans; Pa twouble ou akoz (sila) ki reyisi nan chemen li an, Akoz nonm nan ki reyisi fè manèv mechan li yo.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Sispann fache pou l pa mennen ou nan fè mal. Pa kite kè ou twouble; l ap mennen ou nan mechanste
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Konsa, malfektè yo va koupe retire nèt, men (sila) k ap tann SENYÈ yo, va vin genyen peyi a kon eritaj yo.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Men yon ti tan ankò, mechan an va disparèt. Ou va chache avèk atansyon plas li, men li p ap egziste.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Konsa, enb yo va fè eritaj peyi a. Yo va pran plezi yo nan reyisi anpil.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
Mechan an fè konplo kont (sila) ki dwat yo. Li manje dan l sou li.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
SENYÈ a ri sou li, paske Li wè ke jou li a ap rive.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Mechan yo rale nepe e koube banza yo, pou jete aflije yo avèk malere a, pou touye (sila) ki dwat nan kondwit yo.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Nepe yo va antre nan pwòp kè yo. Banza yo ap kase.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Pi bon se ti kras a moun dwat yo, pase abondans anpil a mechan yo.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
Paske bra a mechan yo va kase, men SENYÈ a va ranfòse moun dwat yo.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
SENYÈ a konnen jou a (sila) ki dwat yo. Eritaj yo va dire jis pou tout tan.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
Yo p ap wont nan move tan. Nan jou gwo grangou yo, y ap jwenn kont.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Men mechan yo va peri. Lènmi a SENYÈ a, tankou laglwa a bèl chan yo. Yo va vin disparèt. Tankou lafimen, yo ale nèt.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
Mechan an prete, men li pa remèt, men moun dwat la ranpli ak gras pou l ka bay an abondans.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Paske (sila) ke Bondye beni yo, va eritye peyi a, men (sila) ke Li modi yo, va vin koupe retire nèt.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
Pa a yon nonm etabli pa SENYÈ a. Konsa, Li pran plezi nan chemen li.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Lè li tonbe, li p ap voye tèt anba nèt, paske SENYÈ a se (Sila) ki kenbe men li an.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
Mwen te jèn e koulye a, mwen fin granmoun, men mwen poko wè moun dwat ki abandone, ni desandan li yo k ap mande pen.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
Tout lajounen, moun dwat la plen ak gras pou prete moun. Desandan li yo se yon benediksyon.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Kite mal e fè sa ki bon, pou ou kab viv jis pou tout tan.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Paske SENYÈ a renmen jistis, e li pa abandone fidèl li yo. Yo prezève pou tout tan, men mechan yo va vin koupe retire nèt.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Moun ladwati yo va eritye peyi a, pou viv ladann pou tout tan.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
Bouch a moun dwat yo va eksprime sajès, epi lang li va pale jistis.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
Lalwa Bondye nan kè li. Pa li yo pa janm glise.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
Mechan an ap veye dwat la pou chache touye li.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
SENYÈ a p ap kite l lantre nan men li, ni kite li kondane lè li jije.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Tann SENYÈ a e kenbe chemen Li an. Konsa, Li va leve ou wo pou eritye peyi a. Lè mechan yo koupe retire, ou va gen tan wè l.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
Mwen konn wè yon nonm mechan e vyolan Ki gaye kò l tankou yon gwo pyebwa nan tè peyi natal li.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Konsa, li mouri nèt, e vwala, li pa t la ankò. Mwen te chache li, men li pa t kab twouve.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Byen remake nonm san tò a, epi gade byen nonm ladwati a, paske nonm lapè a va gen posterite.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
Men pechè a va detwi nèt. Posterite a mechan an va koupe retire nèt.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Men delivrans a moun dwat yo soti nan SENYÈ a. Se Li menm ki fòs yo nan tan twoub la.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
SENYÈ a ede yo e delivre yo. Li delivre yo soti nan men mechan yo e sove yo. Li sove yo, akoz se nan Li ke yo kache.