< Псалми 37 >
1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Von David. Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! Und er wird handeln;
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! Nur zum Übeltun verleitet es.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Besser das Wenige des Gerechten als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.