< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
De David. ALEPH. Ne t'irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
Car, comme l'herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront. BETH.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire. GHIMEL.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi. DALETH.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t'irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l'homme qui réussit en ses intrigues. HÉ.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t'irrite pas, pour n'aboutir qu'au mal.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays. VAV.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d'une paix profonde. ZAÏN.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive. HETH.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront. TETH.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Mieux vaut le peu du juste, que l'abondance de nombreux méchants;
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes. YOD.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine. CAPH.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s'évanouissent en fumée, ils s'évanouissent. LAMED.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu'il maudit sont retranchés. MEM.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
Yahweh affermit les pas de l'homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
S'il tombe, il n'est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main. NUN.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
J'ai été jeune, me voilà vieux, et je n'ai point vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction. SAMECH.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Car Yahweh aime la justice, et il n'abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais. PHÉ.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point. TSADÉ.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
Yahweh ne l'abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement. QOPH.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Attends Yahweh et garde sa voie, et il t'élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras. RESCH.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
J'ai vu l'impie au comble de la puissance; il s'étendait comme un arbre verdoyant.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
J'ai passé, et voici qu'il n'était plus; je l'ai cherché, et on ne l'a plus trouvé. SCHIN.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l'homme de paix.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée. THAV.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils ont mis en lui leur confiance.

< Псалми 37 >