< Псалми 37 >
1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.