< Псалми 37 >
1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Daavidin virsi. Älä vihastu pahain tähden, älä kadehdi väärintekijöitä.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
Sillä niinkuin heinä heidät pian niitetään pois, ja he lakastuvat niinkuin vihanta ruoho.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Turvaa Herraan ja tee sitä, mikä hyvä on, asu maassa ja noudata totuutta;
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
silloin sinulla on ilo Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämesi halajaa.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Anna tiesi Herran haltuun ja turvaa häneen, kyllä hän sen tekee.
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
Ja hän antaa sinun vanhurskautesi nousta niinkuin valkeuden ja sinun oikeutesi niinkuin keskipäivän.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Hiljenny Herran edessä ja odota häntä. Älä vihastu siihen, jonka tie menestyy, mieheen, joka juonia punoo.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Herkeä vihasta ja heitä kiukku, älä kiivastu, se on vain pahaksi.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Sillä pahat hävitetään, mutta jotka Herraa odottavat, ne perivät maan.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Hetkinen vielä, niin jumalatonta ei enää ole; kun hänen sijaansa katsot, on hän jo poissa.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Mutta nöyrät perivät maan ja iloitsevat suuresta rauhasta.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
Jumalaton miettii vanhurskaalle pahaa ja kiristelee hänelle hampaitansa;
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
mutta Herra nauraa hänelle, sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Jumalattomat paljastavat miekkansa ja jännittävät jousensa, kaataaksensa kurjan ja köyhän, teurastaaksensa ne, jotka ovat oikealla tiellä.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Mutta heidän miekkansa käy heidän omaan sydämeensä, ja heidän jousensa särkyvät.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Vanhurskaan vähä vara on parempi kuin monen jumalattoman tavarain paljous.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
Sillä jumalattomain käsivarret särjetään, mutta Herra tukee vanhurskaita.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Herra tuntee nuhteettomain päivät, ja heidän perintönsä pysyy iankaikkisesti.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
Pahana aikana he eivät joudu häpeään, ja nälän päivinä heillä on kyllin syötävää.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset ovat kuin niittyjen koreus: he katoavat, katoavat niinkuin savu.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
Jumalaton ottaa lainan eikä maksa, mutta vanhurskas on armahtavainen ja antelias.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Sillä hänen siunaamansa perivät maan, mutta hänen kiroamansa hävitetään.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
Herra vahvistaa sen miehen askeleet, jonka tie hänelle kelpaa.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Jos hän lankeaa, ei hän maahan sorru, sillä Herra tukee hänen kättänsä.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
Olen ollut nuori ja olen vanhaksi tullut, mutta en ole nähnyt vanhurskasta hyljättynä enkä hänen lastensa kerjäävän leipää.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
Aina hän on armahtavainen ja antaa lainaksi, ja hänen lapsensa ovat siunaukseksi.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Karta pahaa ja tee hyvää, niin sinä pysyt iankaikkisesti.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Sillä Herra rakastaa oikeutta eikä hylkää hurskaitansa; heidät varjellaan iankaikkisesti, mutta jumalattomain siemen hävitetään.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
Vanhurskaan suu lausuu viisautta, ja hänen kielensä puhuu oikeuden sanoja.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessään, hänen askeleensa eivät horju.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
Jumalaton väijyy vanhurskasta ja etsii häntä tappaaksensa.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
Mutta Herra ei jätä häntä hänen käsiinsä eikä tuomitse häntä syylliseksi, kun hänen asiansa on oikeudessa.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Odota Herraa ja ota vaari hänen tiestänsä, niin hän korottaa sinut, ja sinä perit maan ja näet, kuinka jumalattomat hävitetään.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
Minä näin jumalattoman, väkivaltaisen, rehevänä kuin viheriöivä puu, juurtunut paikoilleen.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Mutta kun ohi kuljettiin, katso, ei häntä enää ollut; minä etsin häntä, vaan häntä ei löytynyt.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Ota nuhteettomasta vaari, katso rehellistä: rauhan miehellä on tulevaisuus,
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
mutta luopuneet hukkuvat kaikki, ja jumalattomain tulevaisuus leikataan pois.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Mutta vanhurskasten pelastus tulee Herralta, hän on heidän linnansa ahdingon aikana.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
Herra auttaa heitä ja vapahtaa heidät, vapahtaa jumalattomista ja pelastaa heidät; sillä he turvaavat häneen.