< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
[Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
[That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].

< Псалми 37 >