< Псалми 37 >
1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
[is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
[the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
[is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
[is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
[is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Turn away from evil and do good and dwell for ever.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
[the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
[the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
[is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.