< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and follow after faithfulness.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
Add he shall make thy righteousness to go forth as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
For evil-doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the land.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
But the meek shall inherit the land; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
A man’s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging [their] bread.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Depart from evil, and do good; dwell for evermore.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
The mouth of the righteous talketh of wisdom, and his tongue speaketh judgment.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of [that] man is peace.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
And the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him.

< Псалми 37 >