< Псалми 37 >
1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honor the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Preserve your honor and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.